Add parallel Print Page Options

51 Whenever the tabernacle is to move,[a] the Levites must take it down, and whenever the tabernacle is to be reassembled,[b] the Levites must set it up.[c] Any unauthorized person[d] who approaches it must be killed.

52 “The Israelites will camp according to their divisions, each man in his camp, and each man by his standard. 53 But the Levites must camp around the tabernacle of the testimony, so that the Lord’s anger[e] will not fall on the Israelite community. The Levites are responsible for the care[f] of the tabernacle of the testimony.”

Read full chapter

Footnotes

  1. Numbers 1:51 tn The construction uses the infinitive construct with the temporal preposition; the “tabernacle” is then the following genitive. Literally it is “and in the moving of the tabernacle,” meaning, “when the tabernacle is supposed to be moved,” i.e., when people are supposed to move it. The verb נָסָע (nasaʿ) means “pull up the tent pegs and move,” or more simply, “journey.”
  2. Numbers 1:51 tn Here we have the parallel construction using the infinitive construct in a temporal adverbial clause.
  3. Numbers 1:51 tn Heb “raise it up.”
  4. Numbers 1:51 tn The word used here is זָר (zar), normally translated “stranger” or “outsider.” It is most often used for a foreigner, an outsider, who does not belong in Israel, or who, although allowed in the land, may be viewed with suspicion. But here it seems to include even Israelites other than the tribe of Levi.
  5. Numbers 1:53 tc Instead of “wrath” the Greek text has “sin,” focusing the emphasis on the human error and not on the wrath of God. This may have been a conscious change to explain the divine wrath. tn Heb “so that there be no wrath on.” In context this is clearly the divine anger, so “the Lord’s” has been supplied in the translation for clarity.
  6. Numbers 1:53 tn The main verb of the clause is the perfect tense with vav (ו) consecutive, וְשָׁמְרוּ (veshameru) meaning they “shall guard, protect, watch over, care for.” It may carry the same obligatory nuance as the preceding verbs because of the sequence. The object used with this is the cognate noun מִשְׁמֶרֶת (mishmeret): “The Levites must care for the care of the tabernacle.” The cognate intensifies the construction to stress that they are responsible for this care.